In June they realized their mistake: Prawo Jazdy is Polish for «driver’s license».
Ссылка на заметку
Перевожу:
«В 2007-м году ирландская полиция подметила тревожную тенденцию: они выписали более 50-ти штрафов одному водителю, Prawo Jazdy. При остановке он предъявлял польские водительские права с различными адресами, и постоянные нарушения ПДД лишь ухудшали его водительскую историю.
В июне они осознали свою ошибку: Prawo Jazdy по-польски значит «Водительское Удостоверение».
Когда-то давно со мной произошла история, которая чем-то очень напоминает историю попавших впросак ирландских гаишников. Однажды я отдыхал в низовьях Волги, под Астраханью. Стояли мы на находящемся посреди реки крупном острове. На этом острове тихарились браконьеры, промышляющие незаконной ловлей осетра.
Однажды вечером я прилично нагрузился пивом. Наступила ночь, все разошлись спать по палаткам, а я все сидел в шезлонге на берегу, потягивал пиво, обгладывал копченого жереха и наслаждался единением с природой. На реке освещения нет, темнота стояла – хоть глаз выколи. И тут я заметил на реке мигающий фонарь. По моему разумению, это на противоположном берегу подсвечивали место, куда нужно держать курс возвращающимся с добычей браконьеры следует держать курс. Я решил с моего берега светить на реку своим фонарем синхронно с тем. Пока браконьеры в темноте борятся с достигающими 20-30 килограммов осетрами, они вполне могут слегка потерять ориентацию, и тогда им будет непонятно, к какому маячку плыть. Эта идея казалась мне очень забавной – я же говорил, что разум мой был несколько затуманен выпитым пивом. В общем, сел светить. Синхронизировался я очень быстро. Нужно считать до шести, и между пятью и шестью включать фонарик. Сижу, мигаю, весь из себя довольный.
Минут пятнадцать мигал, пока до меня дошло, что тот мигающий фонарик – это бакен на реке!
3/25/2011 02:07:00 PM
Tags :
Чё попало
Subscribe by Email
Follow Updates Articles from This Blog via Email
No Comments