четверг, 4 марта 2010 г.

thumbnail

Deep Purple "Smoke on the water"

Перевод очередной классики на все времена.

Deep Purple "Smoke on the water"

We all came out to Montreux
On the Lake Geneva shoreline
To make records with a mobile
We didn't have much time
Frank Zappa and the Mothers
Were at the best place around
But some stupid with a flare gun
Burned the place to the ground
Smoke on the water, a fire in the sky, smoke on the water

They burned down the gamblin' house,
It died with an awful sound
and Funky Claude was running in and out
Pulling kids out the ground
When it all was over
We had to find another place
But Swiss time was running out
It seemed that we would lose the race
Smoke on the water, a fire in the sky, smoke on the water

We ended up at the Grand Hotel
It was empty cold and bare
But with the Rolling truck Stones thing just outside
Making our music there
With a few red lights and a few old beds
We make a place to sweat
No matter what we get out of this
I know, I know we'll never forget
Smoke on the water, a fire in the sky ,smoke on the water


Deep Purple " Дым над водой"

Все мы приехали в Монтрё
На берега озера Женева.
У нас не было много времени
На запись в мобильной студии.
Фрэнк Заппа и «the Mothers»
Занимали лучшие места в округе,
Но какой-то дурак с ракетницей
Все сжег дотла.
Дым над водой, огонь в небесах.
Дым над водой.

Сгорел дотла игорный дом,
Он погиб с ужасным звуком,
Фанки Клод(*) метался туда-сюда,
Вызволяя детей из опасной зоны.
Когда все было кончено,
Нам пришлось искать другое место,
Но Швейцарское время было на исходе,
Казалось, мы проиграем в этой гонке.
Дым над водой, огонь в небесах.
Дым над водой.

Мы осели в Гранд Отеле,
Он был пуст, холоден и беден.
Но когда «Роллинги» предоставили нам «Стоунскую» передвижку,
Мы записали новую пластинку.
При скудном свете красных фонарей и старых коек.
Мы изрядно попотели,
Не важно, как мы оттуда выбрались,
Я знаю, мы никогда не забудем
Дым над водой, огонь в небесах.
Дым над водой.

(*)Фанки Клод - менеджер, продюссировавший альбом Deep Purple "Machine Head", запись которого проходила в Монтрё

Subscribe by Email

Follow Updates Articles from This Blog via Email

3 Comments

avatar

Респект переводчику, ведь песни не так то просто переводить!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

Reply Delete
avatar

Согласен, респект. Ты ещё не видел "Восьмую милю" в переводе евГения. Вот там он отжОг!

Reply Delete
avatar

Да, надо бы в инете выложить свои переводы фильмов чтобы народ приобщился. Плохо что руки никак не доходят. :(

Reply Delete

Поиск по сайту

Информация для копипастеров

Авторство всех материалов данного сайта принадлежит мне и охраняется Законом о защите авторских прав. Любые перепечатки в оффлайновых изданиях без согласования со мной категорически запрещаются. В онлайновых изданиях разрешается перепечатывать материалы сайта при условии неизменяемости оригинального текста и иллюстраций, сохранения имени автора и гиперссылки на www.LarinEV.ru