среда, 15 июня 2011 г.

thumbnail

«Красная шапочка» («Red Riding Hood»)

В одной очень пластилиновой местности, в глухой деревушке, много лет терроризируемой волком-оборотнем, жила-была девочка Валери и мальчик Питер. Они с самого детства были неразлучны и собирались пожениться, да родители Валери этого союза не одобряли, и подобрали ей в пару сына местного богатея по имени Генри. Он пытался ухаживать за Валери, но все карты ему спутал оборотень, загрызший ее сестру. Население деревушки, двадцать лет терпевшее произвол волчары, на этот раз не стерпело, и обуреваемое праведным гневом отправилось на поиски убийцы. И даже завалило какого-то волка. Только местный пастырь понимал, что убитый был волком обыкновенным, а не оборотнем, что им самим одолеть его не под силу, поэтому он вызвал грозу всех оборотней в погонах на районе – отца Соломона.

По прибытию отец Соломон с места в карьер начинает сражаться с неосмотрительно вылезшим оборотнем. Оказывается, оборотень – один из жителей деревни. Подозрение падает на Валери, главным образом потому, что бабушка сшила ей к свадьбе козырный красный плащ с капюшоном…

Фильм «Сумерки» основал, по сути, новый поджанр кинематографа, подав на экраны классический книжный женский любовный роман под донельзя гламурным и немного мистическим соусом. Основной аудиторией фильмов подобного жанра являются девочки-подростки, неровно дышащие при виде гламурного мальчика, который не такой как все, и который скрывает от мира ТАЙНУ. Матерым циничным дяденькам-киноведам вроде меня, подобные фильмы приносят гремучую смесь эмоций: нас то пробивает на истеричный ржач, то срубает глубокий сон. От смеха мы падаем с диванов, закатываемся под них, где немедленно засыпаем. Зато романтичные девичьи сердечки при виде таинственных гламурных мальчиков начинают часто-часто биться, и они как загипнотизированные, несут деньги в кассы кинотеатров.

Успех фильма «Сумерки» (и жадность) не дает покоя в том числе и их режиссеру тетеньке Кэтрин Хардвик, поэтому она склепала его относительной паршивости клон – «Красную шапочку». Если отбросить шелуху, связанную со сказкой Шарля Перро, то перед нами очередной представитель жанра гламурного мистического треша, только на этот раз вместо вампиров – оборотни. Гламур прет изо всех щелей, даже при взгляде на постер скулы сводит. Гламурная девочка весь фильм томно выбирает, кому бы отдаться: не очень гламурному, но очень богатому кузнецу, или не очень богатому, но очень гламурному дровосеку. На протяжении фильма девочке постоянно мешает волк-оборотень, отвлекая ее от нелегкого выбора. Дополнительную сумятицу вносит отец Соломон, подозревающий в оборотничестве то девочку, то одного из мальчиков. Такая вот нелегкая жизнь.

Непонятно, как вляпались в подобную киноподелку отличные актеры Гэри Олдман, сыгравший отца Соломона, и Вирджиния Мэдсен, исполнившая роль матери Валери. Гэри Олдман по определению не может сыграть плохо, поэтому старается выжать из своего персонажа все что можно. Шаблонность своего героя Гэри компенсирует неистовостью исполнения. Посмотреть на него как всегда приятно. Другое дело - Вирджиния Мэдсен. Она снимается довольно редко, и придирчиво выбирает себе роли, а в этом случае – конкретно просчиталась, что явно читается у нее на лице.

Исполнители главных ролей гламурных мальчиков и девочек ничего кроме раздражения не вызывали. Актерского таланта и навыков у них нет никаких, зато пресловутого гламура через край. Все на что их хватает, это с ужасным скрипом изображать теплые чувства друг к другу. Смотреть на это откровенно скучно. Про спецэффекты сказать нечего – они есть, но не вызывают абсолютно никаких эмоций. Режиссура автора «Сумерек» за прошедшие несколько лет ничуть не улучшилась: никакой слаженности актерской команды, никакого «дирижирования» не чувствуется. Впрочем, будет ошибкой оценивать гламурный мистический треш по той же шкале, по которой оценивается «взрослое» кино. Это тоже самое, что любовный роман для тетенек сравнивать с серьезной художественной литературой. У них разные задачи и разные потребители.

Чтобы как-то отделить «Красную шапочку» от «Сумерек», создатели решили добавить в фильм различных цитат. Главную цитату «а почему у тебя такие большие глазки» впихнули в сцену сна Валери, будто она спит в одной постели с бабушкой. Но этого показалось мало, поэтому в сцене народных гуляний по поводу забития волка сценаристы вставили цитату из трех поросят: «Щас как дуну – и сдую вашу частную собственность». Не знаю, зачем было перемешивать сказки, для полного раскрытия темы волка, наверное. Немедленно пришел на ум стишок-пирожок:

«висит на сцене в первом акте
бензопила ведро и ёж
заинтригован Станиславский
боится выйти в туалет»

В заключение я, как старый иконоборец, сорву очередную завесу заблуждения. Несколько лет назад в рецензии на фильм «Чернильное сердце» я недоумевал, почему когда Серебряный Язык читал «Красную шапочку», с неба упал красный плащ? Тогда я не придал этому значения, но в этот раз конкретно насторожился, когда гламурная девочка Валери расхаживала в красной накидке с капюшоном.

Обозреваемый в данной заметке фильм в оригинале называется «Red Riding Hood». Так вот, «riding hood» переводится не как «шапочка», и даже не как «шапка», а как «капюшон». Как известно, разница состоит в том, что шапка это самостоятельная единица одежды, а капюшон – он всегда часть чего-то большего: накидки, плаща или куртки. Таким образом, благодаря очередному «античному» криворукому переводчику, переводившего сказку Шарля Перро, капюшон превратился в шапку. Я не поленился, поискал в Интернете: у Перро действительно речь шла о накидке с капюшоном. А в шапочку она превратилась благодаря… Братьям Гримм, создавшим свою адаптацию сказки.

Иллюстрация к изданию книги 1927 года

Кто-то может заметить: а какая, в сущности, разница? Отвечаю: разница такая же, как между крокодилом и аллигатором, как между китом и кашалотом. Как между любовью и похотью. Как между серьезными отношениями и тем, что за них выдает передача «Дом-2». Как между настоящей жизнью и тем, что гламурным мальчикам и девочкам показывает гламурные MTV и Муз-ТВ.

В представлении гламурных мальчиков и девочек – разницы, наверное, никакой. Также, как никакой разницы, кто в «Красной шапочке» был оборотнем…

Subscribe by Email

Follow Updates Articles from This Blog via Email

Поиск по сайту

Информация для копипастеров

Авторство всех материалов данного сайта принадлежит мне и охраняется Законом о защите авторских прав. Любые перепечатки в оффлайновых изданиях без согласования со мной категорически запрещаются. В онлайновых изданиях разрешается перепечатывать материалы сайта при условии неизменяемости оригинального текста и иллюстраций, сохранения имени автора и гиперссылки на www.LarinEV.ru